AW: Der Ton zum Film: Wichtig?
Ich habe dann angefangen Filme im OT zu schauen, das war schon ein Ohren/Augenöffner.
Leider geht durch Übersetzung sehr oft und sehr viel verloren oder wird sogar anders synchronisiert.
Gerade Deutsche Bösewichte wurden dann zu Iren, Engländern etc etc.
Damit wurden Bücher gefüllt.
Einen Columbo könnte ich mir in deutsch nicht mehr anschauen, er kommt viel zu "vertrottelt" rüber und die Stimme wechselte auch.
Es gibt übrigens wirklich tolle Hörspiele mit bekannten Schauspielerinnen Synchronstimmen (alte Schauergeschichten alla Stoker's Dracula, Poe Geschichten, Shelly etc). Für's Einschlafen sehr gut geeignet.
LG
Armin
Zitat von dipol-audio
Beitrag anzeigen
Leider geht durch Übersetzung sehr oft und sehr viel verloren oder wird sogar anders synchronisiert.
Gerade Deutsche Bösewichte wurden dann zu Iren, Engländern etc etc.
Damit wurden Bücher gefüllt.
Einen Columbo könnte ich mir in deutsch nicht mehr anschauen, er kommt viel zu "vertrottelt" rüber und die Stimme wechselte auch.
Es gibt übrigens wirklich tolle Hörspiele mit bekannten Schauspielerinnen Synchronstimmen (alte Schauergeschichten alla Stoker's Dracula, Poe Geschichten, Shelly etc). Für's Einschlafen sehr gut geeignet.
LG
Armin
Kommentar