Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

SongContest-Beitrag 2023 von Österreich

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Gast
    Ein Gast antwortete
    Zitat von Observer Beitrag anzeigen
    Whiter shade of pale hat damals unser Englischlehrer, sehr Rockmusik interessiert, uns zum gemeinsamen Übersetzen beigepuhlt. Da wurde extra der DUAL-Plattenspieler aus dem Mediaraum geordert.
    Da bin ich mal gespannt, was ihr mit dem Text gemacht habt. Zeig mal eine Übersetzung.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Observer
    antwortet
    Whiter shade of pale hat damals unser Englischlehrer, sehr Rockmusik interessiert, uns zum gemeinsamen Übersetzen beigepuhlt. Da wurde extra der DUAL-Plattenspieler aus dem Mediaraum geordert.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Gast
    Ein Gast antwortete
    Zitat von Paradiser Beitrag anzeigen

    Deswegen sagte ich ja "bitte ohne das Wort Drogen erklären" . Geht nicht. Ändert aber nix an der Musik. White Room ist eine wirklich gute Nummer (whiter shade of pale auch).
    Die hab ich gar als Stereo-Version. Da ist sie noch besser. Gary Brooker war von Bach dabei inspiriert. Hat mir damals schon sehr gefallen, hat sich bis heute als eine meiner all time favourites gehalten.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Paradiser
    antwortet
    Zitat von Gast Beitrag anzeigen
    Paradiser,
    Vieles wurde einfach auch nur unter Drogeneinfluß getextet. "In-A-Gadda-Da-Vida"..................
    Deswegen sagte ich ja "bitte ohne das Wort Drogen erklären" . Geht nicht. Ändert aber nix an der Musik. White Room ist eine wirklich gute Nummer (whiter shade of pale auch).

    Einen Kommentar schreiben:


  • David
    antwortet
    Quelle: Wikipedia:

    Ob-La-Di Ob-La-Da ist ein nigerianischer Spruch aus der Sprache der Yoruba und bedeutet so viel wie „Es kommt, wie es kommt“, im Refrain selbst wird es mit “Life goes on” übersetzt.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Gast
    Ein Gast antwortete
    Paradiser,

    bitte mal "A whiter shade of pale" von Procol Harum übersetzen, das wird lustig. Viele dieser Texte aus der Zeit kann man gar nicht wörtlich nehmen. Das ergibt keinen Sinn. Sie sind extra so geschrieben worden, damit jeder sich was illusioniert dabei. Nicht zu vergessen: Vieles wurde einfach auch nur unter Drogeneinfluß getextet. "In-A-Gadda-Da-Vida"..................

    Einen Kommentar schreiben:


  • Observer
    antwortet
    Yeah, Cream, Eric Clepton, Ginger Baker und Co. Ja, die waren "erleuchtet", wie fast alle Rockstars damals. Jim Morrison, Syd Barrett usw. haben schon spannende Texte geschrieben. Leider waren sie dann all zu oft nicht in der Lage, diese auf der Bühne verständlich zu interpretieren. Das wäre dann beim ESC wenig hilfreich.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Paradiser
    antwortet
    Zitat von Observer Beitrag anzeigen
    Übrigens, good day sunshine ist auch nur ein Stimmungslied, watt willste da erwarten.
    Ach, du willst was Lyrisches? Nimm das und erklär´s mir (ohne das Wort "Drogen" oder Synonyme dafür zu nennen )!

    Weißer Raum

    In dem weißen Raum mit schwarzen Vorhängen in der Nähe des Bahnhofs
    Schwarzes Dachland, keine goldenen Pflaster, müde Stare
    Silberne Pferde rannten in deinen dunklen Augen Mondstrahlen hinunter
    Das Licht der Morgendämmerung lächelt dir zu, wenn du gehst, meine Zufriedenheit

    Ich werde an diesem Ort warten, an dem die Sonne nie scheint
    Warte an diesem Ort, wo die Schatten vor sich selbst fliehen

    Sie sagten, keine Schnüre könnten Sie am Bahnhof sichern
    Bahnsteigticket, rastlose Diesel, Abschiedsfenster
    Ich bin in eine so traurige Zeit am Bahnhof gelaufen
    Als ich hinausging, fühlte ich, dass mein eigenes Bedürfnis gerade erst begann

    Ich werde in der Warteschlange warten, wenn die Züge zurückkommen
    Leg dich dahin, wo die Schatten vor sich selbst fliehen

    Auf der Party war sie freundlich in der harten Menge
    Trost für die alte Wunde, die nun vergessen ist
    Gelbe Tiger kauerten im Dschungel in ihren dunklen Augen
    Sie zieht sich nur an, verabschiedet sich von Fenstern, müde Stare

    Ich werde an diesem Ort mit der einsamen Menge schlafen
    Lege dich in die Dunkelheit, wo die Schatten vor sich selbst fliehen

    Einen Kommentar schreiben:


  • Observer
    antwortet
    Es gibt auch lyrische Texte, die sich einem nicht sofort erschließen, wenn man den Kontext nicht kennt, wie "Blackbird". Oder zum Grübeln inspirieren, wie "the horse with noname". Ich höre schon ab und an genauer hin. Selbst der Udo Jürgen Bockelmann hat da so die eine oder andere "Perle" gehabt. Nur für ein Event wie den ESC sicher ungeeignet. Da gilt nur auffallen um jeden Preis.

    Übrigens, good day sunshine ist auch nur ein Stimmungslied, watt willste da erwarten.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Paradiser
    antwortet
    Zitat von Observer Beitrag anzeigen
    Nö, nicht wirklich. Von U2, von den Beatles, selbst von den Stones, von den Cranberries, von Bob Geldorf usw. kenne ich zahlreiche Texte, die eine eindeutige Botschaft vermitteln. Eben nicht nur Schmuß, Stuss und Friede, Freude, Eierkuchen.
    Aber auch in deutsch gibt es das eine oder andere Lied, dass etwas mehr aussagt und eine bestimmte Stimmung, ein Gefühl ect. anregt.
    Ja, und es gibt eine Menge Stuss auch von den o.g. Künstlern. Beispiel gefällig (deutsche Übersetzung)?

    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein

    Ich muss lachen, und wenn die Sonne scheint
    Ich habe etwas, worüber ich lachen kann
    Ich fühle mich gut, auf eine besondere Art und Weise
    Ich bin verliebt und es ist ein sonniger Tag

    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein

    Wir machen einen Spaziergang, die Sonne scheint herab
    Verbrennt meine Füße, wenn sie den Boden berühren

    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein

    Und dann liegen wir unter einem schattigen Baum
    Ich liebe sie und sie liebt mich
    Sie fühlt sich gut, sie weiß, dass es ihr gut geht
    Ich bin so stolz zu wissen, dass sie mir gehört

    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein
    Guten Tag Sonnenschein (Guten Tag Sonnenschein)
    Guten Tag Sonnenschein (Guten Tag Sonnenschein)


    Und 99 Luftballons ist m.E. nun gerade einer der etwas gehaltvolleren deutschen Texte mit einer Message, in der Zeit als es herauskam und heute wieder (da könnte man sogar "Ein bisschen Frieden anführen").

    Klar, da geht natürlich noch mehr, aber die Sprache ist nun kein Hindernisgrund, ziemlich doofe Texte zu verfassen. Das geht in Englisch genauso wie in Deutsch. Nur dass man bei englischen Texten gut weghören kann...

    Einen Kommentar schreiben:


  • Observer
    antwortet
    Nö, nicht wirklich. Von U2, von den Beatles, selbst von den Stones, von den Cranberries, von Bob Geldorf usw. kenne ich zahlreiche Texte, die eine eindeutige Botschaft vermitteln. Eben nicht nur Schmuß, Stuss und Friede, Freude, Eierkuchen.
    Aber auch in deutsch gibt es das eine oder andere Lied, dass etwas mehr aussagt und eine bestimmte Stimmung, ein Gefühl ect. anregt.

    Einen Kommentar schreiben:


  • David
    antwortet
    Englische Hits haben mitunter sowas von beklopptem Text ....
    Ich glaube (weiß es aber nicht genau), da sind sie alle ziemlich gleich.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Paradiser
    antwortet
    Zitat von Observer Beitrag anzeigen
    "Hast du etwas Zeit für mich, dann singe ich ein Lied für dich. Von ......"
    Ein Welthit, by the way.

    Englische Hits haben mitunter sowas von beklopptem Text ....

    Einen Kommentar schreiben:


  • Observer
    antwortet
    "Hast du etwas Zeit für mich, dann singe ich ein Lied für dich. Von ......"

    Einen Kommentar schreiben:


  • David
    antwortet
    Nicht schlecht Herr Specht! Du scheinst gute Ideen dazu zu haben. Vielleicht solltest du dich nächstes Jahr bewerben? So als Mann im Hintergrund, der alle Fäden dazu in der Hand hat?

    Für die Interpretation kommen Männer weniger gut an als Frauen und alles aus dem "indifferenten Bereich" auch nur bei passender Gelegenheit. Ist beides zu risikoreich.

    Somit also eine hübsche Frau. Nicht zu sehr sexy, denn dann wird es wieder "billig". Also ein Mädel, wie sie in "Romance TV" laufend vorkommen. Du machst das schon.....

    Einen Kommentar schreiben:

Lädt...
X
👍