A propos vegetarisch: Als ich noch viel "rumgefahren" bin beruflich, war es im gesamten früheren Ostblock eine "mission impossible" für manches Lokal oder gar Hotel. So habe ich mir angewöhnt, mir für Tagesreisen meine Verpflegung in eine Kühltasche mit zwei Eisakkus zusammenzupacken, dazu eine Thermosflasche Kaffee, fertig. Ein halbes Auto habe ich bestimmt gespart (und wahrscheinlich gesünder gegessen)
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Kreuz & Quer
Einklappen
X
-
Zitat von respice finem Beitrag anzeigenDie Fachkräftemangel, mal wieder
https://www.computerbase.de/2024-07/...tur-streichen/
Ohne Steuererleichterungen schlägt das Operativminus voll zu: Intel macht Milliardenverlust und Besserung ist kaum in Sicht.
too big to fail, ick hör dir trappsen...
Zuletzt geändert von respice finem; 02.08.2024, 17:31.
Kommentar
-
-
Im Rahmen der Zusammenarbeit könnte Deutschland noch ein Fax beisteuern
(das "unsterbliche" Fax kriegt wohl sowieso irgendwann ein Denkmal - die Telefonzelle hat schon eines)
Seit der Gründung der Weimarer Republik im November 1918 verfügte Deutschland über ein zentrales Reichspostministerium. Als die Bundesrepublik Deutschland gegründet war, erhielt es einen erweiterten Namen: Bundesministerium für das Post- und Fernmeldewesen. Als später das Wort „Fernemeldewesen“ erkennbar aus der Zeit gefallen war, wurde es durch das halb altgriechisch-, halblateinstämmige Wort „Telekommunikation“ ersetzt: Aus dem […]
Kommentar
-
-
NASA and Boeing engineers are troubleshooting various faults in the Starliner spacecraft. But with only 45 days of docking time available, the window for return is closing.
"The return module of the Starliner spacecraft is currently docked to the ISS's Harmony module as NASA and Boeing engineers assess the vital hardware issues aboard the vessel, including five helium leaks to the system that pressurizes the spacecraft's propulsion system, and five thruster failures to its reaction-control system. "
Pease translate into common german language: " The return module of the Starliner spacecraft is currently docked to the ISS's Harmony module as NASA and Boeing engineers assess the vital hardware issues aboard the vessel, including five helium leaks to the system that pressurizes the spacecraft's propulsion system, and five thruster failures to its reaction-control system. "
Das Rückkehrmodul des Starliner-Raumschiffs ist derzeit am Harmony-Modul der ISS angedockt, während Ingenieure von NASA und Boeing die wichtigen Hardware-Probleme an Bord des Raumschiffs überprüfen. Dazu gehören fünf Heliumleckagen im System, das das Antriebssystem des Raumschiffs druckt, sowie fünf Triebwerksausfälle im Reaktionskontrollsystem.
Nein chat, das System mit den Heliumleckagen "druckt" nicht das Antriebssystem: Versuch's nochmal und achte diesmal euf eine adäquate Übersetzung von "pressurize" : " The return module of the Starliner spacecraft is currently docked to the ISS's Harmony module as NASA and Boeing engineers assess the vital hardware issues aboard the vessel, including five helium leaks to the system that pressurizes the spacecraft's propulsion system, and five thruster failures to its reaction-control system. "
Das Rückkehrmodul des Starliner-Raumschiffs ist derzeit am Harmony-Modul der ISS angedockt, während Ingenieure von NASA und Boeing die wichtigen Hardware-Probleme an Bord des Raumschiffs überprüfen. Dazu gehören fünf Heliumleckagen im System, das das Antriebssystem des Raumschiffs mit Druck versorgt, sowie fünf Triebwerksausfälle im Reaktionskontrollsystem.
Siehste, geht doch!
Freut mich, dass es dir gefällt! Wenn du noch weitere Fragen hast oder mehr Informationen benötigst, lass es mich wissen!
Was ich mir gut vorstellen kann:
Man hat die ganzen Wochen vielleicht gebraucht, um dem Management klarzumachen "wir sind wirklich am Arsch!"
und dort die Einsicht in die Notwendigkeit einer Rettungsmission "reifen" zu lassen.
Denn die Welt sollte inzwischen gelernt haben: Bei Boeing - früher mal ein renommierter Flugzeugbauer - haben
BWL'er und Marketingleute das Sagen (auch in den Bereichen, wo es Hirn braucht).
"Elon's Taxi" zu rufen, um die Leute zu holen, ist sicher "eine Schmach", aber so kommen sie evt. (hoffentlich)
heil wieder runter. Die Schmach eines Unfalls - "kalkulierbares Risiko?" - wäre ungleich größer.
Und mal im Ernst: Womit würdet ihr zurückfliegen wollen?
Elon's Taxi sieht m.E. immerhin aus wie ein "Raumschiff":
https://de.wikipedia.org/wiki/Dragon_2#/media/Datei:Crew_Dragon_at_the_ISS_for_Demo_Mission_1_(c ropped).jpg
Während ich mir hier
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/14/CST-100_Starliner_integration_with_Atlas_V_for_Orbital _Flight_Test_%28KSC-20191121-PH-CSH02_0080%29_%28cropped%29.jpg/1280px-CST-100_Starliner_integration_with_Atlas_V_for_Orbital _Flight_Test_%28KSC-20191121-PH-CSH02_0080%29_%28cropped%29.jpg
vorstellen könnte - schaut euch auf dem Bild mal die Haltung des Personals beim
Hantieren mit dem Ding an - dass die Mitarbeiter sich fragen:
"Ist das jetzt eigentlich schon 'das Echte' oder ist es das Fake/Mockup für's
Management?
Oder hat jemand ganz vergessen, unserem Management zu sagen, dass man
mit dem Mockup gar nicht fliegen - geschweige denn zurückkehren - kann?
Zuletzt geändert von dipol-audio; 04.08.2024, 17:28.Grüße aus Reinheim, Oliver Mertineit
Kommentar
-
-
Zitat von dipol-audio Beitrag anzeigen...Was ich mir gut vorstellen kann: Man hat die ganzen Wochen vielleicht gebraucht, um dem Management klarzumachen "wir sind wirklich am Arsch!"...
Nebenbei zum Thema "druckt" - wäre interessant, ob die KI den Fehler in analogem Kontext wiederholt, insbesondere wenn im Text sowohl "drucken" als auch "mit Druck versorgen" vorkommen. Irgendwann ist sie wohl besser, als wir, aber offenbar noch nicht. Sprachen haben halt ihre Tücken und Fallstricke, auch das oberflächlich so einfache Englisch.
The garbage collection had refused my refuse due to inadequate waste separation.
Capitalization makes the difference between helping uncle Jack off a horse and helping uncle jack off a horse.
Punctuation makes the difference between let's eat, Grandma and let's eat Grandma.
usw...
Zuletzt geändert von respice finem; 04.08.2024, 18:14.
Kommentar
-
-
Interessant:
Der erläuternde Text zu diesem Icon/Emoji (bei "Mouseover") lautet: "Erataunt".
OK, das 'S' liegt direkt neben dem 'A' auf der Tastatur.
Angenommen, wir wollten eine kleine "KI-Routine" schreiben, um auf Basis der
"Mouseover" Texte Benutzereingaben (oder automatisch generierte) - je nach
emotionalem Gehalt - mit Emojis zu versehen, dann müssten wir vor dem Training
wohl zuerst "aufräumen" ...
Das ist oft so: Vor jedem Arbeitsschritt erstmal "die Werkbank aufräumen" kann
sehr hilfreich sein.
Zuletzt geändert von dipol-audio; 04.08.2024, 23:05.Grüße aus Reinheim, Oliver Mertineit
Kommentar
-
-
A geh, geordnetes Chaos gehört zur Kreativität. Beim Lesen kann das menschliche Gehirn ganze Buchstabengruppen, die falsch sind "überlesen" und sogar korregieren, nicht wie die korrelative Kodierung bei modernen Digitalkommunikationssystemen, sondern komplett ohne mitgelieferter Redundanz. Allein durch Interpretation dank Erfahrung.
Wann wird uns da auch KI erkennbar überholen?best regards
Mark von der Waterkant
Kommentar
-
Kommentar